TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 04:25:01 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第四十七冊 No. 1998A《大慧普覺禪師語錄》CBETA 電子佛典 V1.32 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tứ thập thất sách No. 1998A《Đại Tuệ Phổ Giác Thiền Sư Ngữ Lục 》CBETA điện tử Phật Điển V1.32 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 47, No. 1998A 大慧普覺禪師語錄, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.32, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 47, No. 1998A Đại Tuệ Phổ Giác Thiền Sư Ngữ Lục , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.32, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 大慧普覺禪師普說卷第十三 đại tuệ phổ giác Thiền sư phổ thuyết quyển đệ thập tam     徑山能仁禪院住持嗣法     Kính sơn năng nhân Thiền viện trụ trì tự pháp     慧日禪師臣蘊聞 上進     tuệ nhật Thiền sư Thần uẩn văn  thượng tiến/tấn 師到雪峯值建菩提會請普說。問話畢乃云。 sư đáo tuyết phong trị kiến Bồ-đề hội thỉnh phổ thuyết 。vấn thoại tất nãi vân 。 菩提宿將坐重圍。劫外時聞木馬嘶。 Bồ-đề tú tướng tọa trọng vi 。kiếp ngoại thời văn mộc mã tê 。 寸刃不施魔膽碎。望風先已竪降旗。 thốn nhận bất thí ma đảm toái 。vọng phong tiên dĩ thọ hàng kỳ 。 雪峯法窟真歇場中。人人懷報佛報祖之心。 tuyết phong Pháp quật chân hiết trường trung 。nhân nhân hoài báo Phật báo tổ chi tâm 。 箇箇抱安國安家之略。智如鶖子辯若滿慈。雲門今日到來。 cá cá bão an quốc an gia chi lược 。trí như Thu tử biện nhược/nhã mãn từ 。Vân Môn kim nhật đáo lai 。 只得結舌有分。然官不容針私通車馬。 chỉ đắc kết/kiết thiệt hữu phần 。nhiên quan bất dung châm tư thông xa mã 。 既到這裏不可徒然。略借主人威光。 ký đáo giá lý bất khả đồ nhiên 。lược tá chủ nhân uy quang 。 與大眾赴箇時節。遂拈起拄杖云。還委悉麼。 dữ Đại chúng phó cá thời tiết 。toại niêm khởi trụ trượng vân 。hoàn ủy tất ma 。 天高群象正。海闊百川朝。卓一下復云。 Thiên cao quần tượng chánh 。hải khoát bách xuyên triêu 。trác nhất hạ phục vân 。 大凡參學之士。須遇本分人始得。若不遇本分人。 Đại phàm tham học chi sĩ 。tu ngộ bổn phân nhân thủy đắc 。nhược/nhã bất ngộ bổn phân nhân 。 只是箇掠虛漢。只如適來上座問芭蕉拄杖子話。 chỉ thị cá lược hư hán 。chỉ như thích lai Thượng tọa vấn ba tiêu trụ trượng tử thoại 。 本分答他。却理會不得。如今諸方多少錯商量。 bổn phần đáp tha 。khước lý hội bất đắc 。như kim chư phương đa thiểu thác/thố thương lượng 。 學家既眼不明。出來伸一問。禪床上瞎漢。 học gia ký nhãn bất minh 。xuất lai thân nhất vấn 。Thiền sàng thượng hạt hán 。 將合頭語祇對便道。扶過斷橋水。 tướng hợp đầu ngữ kì đối tiện đạo 。phù quá/qua đoạn kiều thủy 。 伴歸明月村。一句來一句去道。我答得玄答得妙。 bạn quy minh nguyệt thôn 。nhất cú lai nhất cú khứ đạo 。ngã đáp đắc huyền đáp đắc diệu 。 學者不識好惡。(祝/土)向皮袋裏將去。到處合合得著。 học giả bất thức hảo ác 。(chúc /độ )hướng bì đại lý tướng khứ 。đáo xứ/xử hợp hợp đắc trước/trứ 。 則倒來印可。宗師合不著便。 tức đảo lai ấn khả 。tông sư hợp bất trước tiện 。 將這般不村不淨蘊在胸襟。輕薄好人作地獄業。 tướng giá ba/bát bất thôn bất tịnh uẩn tại hung khâm 。khinh bạc hảo nhân tác địa ngục nghiệp 。 爾看他真歇說禪。都不計較。據學人問處。信口便說。 nhĩ khán tha chân hiết thuyết Thiền 。đô bất kế giác 。cứ học nhân vấn xứ/xử 。tín khẩu tiện thuyết 。 更無滯礙。自然如風吹水。只為他實見實說。 cánh vô trệ ngại 。tự nhiên như phong xuy thủy 。chỉ vi/vì/vị tha thật kiến thật thuyết 。 如普賢菩薩從佛華莊嚴三昧起。 như Phổ Hiền Bồ Tát tùng Phật hoa trang nghiêm tam muội khởi 。 普慧菩薩如雲興致二百問。普賢菩薩如缾瀉以二千酬。 phổ tuệ Bồ Tát như vân hưng trí nhị bách vấn 。Phổ Hiền Bồ Tát như bình tả dĩ nhị thiên thù 。 又何曾思量計較來。蓋得法自在。稱法性說。 hựu hà tằng tư lượng kế giác lai 。cái đắc pháp tự tại 。xưng pháp tánh thuyết 。 如今人不曾親證親悟。只管百般計較。 như kim nhân bất tằng thân chứng thân ngộ 。chỉ quản bách ba/bát kế giác 。 明日要陞座。一夜睡不著。這箇冊子上記得兩句。 minh nhật yếu thăng tọa 。nhất dạ thụy bất trước 。giá cá sách tử thượng kí đắc lượng (lưỡng) cú 。 那箇冊子上記得兩句。鬪鬪湊湊。說得一片。 na cá sách tử thượng kí đắc lượng (lưỡng) cú 。đấu đấu thấu thấu 。thuyết đắc nhất phiến 。 如華似錦。被明眼人冷地覷見。 như hoa tự cẩm 。bị minh nhãn nhân lãnh địa thứ kiến 。 只成一場笑具。奉勸諸人。明眼宗師難逢難遇。既得遭逢。 chỉ thành nhất trường tiếu cụ 。phụng khuyến chư nhân 。minh nhãn tông sư nạn/nan phùng nạn/nan ngộ 。ký đắc tao phùng 。 如靠一座須彌山相似。直須退步。 như kháo nhất tọa Tu-di sơn tương tự 。trực tu thoái bộ 。 放下許多人我無明從前冊子上記持學得底。 phóng hạ hứa đa nhân ngã vô minh tùng tiền sách tử thượng kí trì học đắc để 。 撥置一邊。不要彊作主宰。 bát trí nhất biên 。bất yếu cường tác chủ tể 。 他時異日閻羅老子打鬼骨臀。便是打這般彊作主宰底。 tha thời dị nhật Diêm La lão tử đả quỷ cốt đồn 。tiện thị đả giá ba/bát cường tác chủ tể để 。 不是雲門謾爾諸人。這話有分付處。 bất thị Vân Môn mạn nhĩ chư nhân 。giá thoại hữu phần phó xứ/xử 。 面前頓却一千五百人善知識。為爾作證。不向這裏說。 diện tiền đốn khước nhất thiên ngũ bách nhân thiện tri thức 。vi/vì/vị nhĩ tác chứng 。bất hướng giá lý thuyết 。 更向何處說。所以此事決定不在言語上。若在言語上。 cánh hướng hà xứ/xử thuyết 。sở dĩ thử sự quyết định bất tại ngôn ngữ thượng 。nhược/nhã tại ngôn ngữ thượng 。 一大藏教諸子百家遍天遍地。豈是無言。 nhất Đại tạng giáo chư tử bách gia biến Thiên biến địa 。khởi thị vô ngôn 。 更要達磨西來直指作麼。 cánh yếu đạt-ma Tây lai trực chỉ tác ma 。 畢竟甚麼處是直指處。爾擬心早曲了也。如僧問趙州。 tất cánh thậm ma xứ/xử thị trực chỉ xứ/xử 。nhĩ nghĩ tâm tảo khúc liễu dã 。như tăng vấn triệu châu 。 如何是祖師西來意。州云。庭前柏樹子。這箇忒殺直。 như hà thị tổ sư Tây lai ý 。châu vân 。đình tiền bách thụ/thọ tử 。giá cá thắc sát trực 。 又僧問洞山。如何是佛。山云。麻三斤。 hựu tăng vấn đỗng sơn 。như hà thị Phật 。sơn vân 。ma tam cân 。 又僧問雲門。如何是佛。門云。乾屎橛。 hựu tăng vấn Vân Môn 。như hà thị Phật 。môn vân 。kiền thỉ quyết 。 這箇忒殺直。爾擬將心湊泊。他轉曲也。法本無曲。 giá cá thắc sát trực 。nhĩ nghĩ tướng tâm thấu bạc 。tha chuyển khúc dã 。pháp bản vô khúc 。 只為學者將曲心學。 chỉ vi/vì/vị học giả tướng khúc tâm học 。 縱學得玄中又玄妙中又妙。終不能敵他生死。只成學語之流。 túng học đắc huyền trung hựu huyền diệu trung hựu diệu 。chung bất năng địch tha sanh tử 。chỉ thành học ngữ chi lưu 。 本是箇無事人。却返被這些惡毒在心識中。 bổn thị cá vô sự nhân 。khước phản bị giá ta ác độc tại tâm thức trung 。 作障作礙不得自在。所以教中道。法不可見聞覺知。 tác chướng tác ngại bất đắc tự tại 。sở dĩ giáo trung đạo 。Pháp bất khả kiến văn giác tri 。 若行見聞覺知。是則見聞覺知。非求法也。 nhược/nhã hạnh/hành/hàng kiến văn giác tri 。thị tắc kiến văn giác tri 。phi cầu Pháp dã 。 喻似有人問城中路從甚麼處去。指云。 dụ tự hữu nhân vấn thành trung lộ tùng thậm ma xứ/xử khứ 。chỉ vân 。 從這裏去。聞說便行。早曲了也。 tùng giá lý khứ 。văn thuyết tiện hạnh/hành/hàng 。tảo khúc liễu dã 。 這箇如何將知見解會計較得失玄妙是非底心去學得。 giá cá như hà tướng tri kiến giải hội kế giác đắc thất huyền diệu thị phi để tâm khứ học đắc 。 爾要真箇參。但一切放下。如大死人相似。 nhĩ yếu chân cá tham 。đãn nhất thiết phóng hạ 。như Đại tử nhân tương tự 。 百不知百不會。驀地向不知不會處。得這一念子破。 bách bất tri bách bất hội 。mạch địa hướng bất tri bất hội xứ/xử 。đắc giá nhất niệm tử phá 。 佛也不奈爾何。不見古人道。 Phật dã bất nại nhĩ hà 。bất kiến cổ nhân đạo 。 懸崖撤手自肯承當。絕後再穌欺君不得。諸人既來雪峯參禪。 huyền nhai triệt thủ tự khẳng thừa đương 。tuyệt hậu tái tô khi quân bất đắc 。chư nhân ký lai tuyết phong tham Thiền 。 切不得容易。此是明眼宗師。可以依附。 thiết bất đắc dung dịch 。thử thị minh nhãn tông sư 。khả dĩ y phụ 。 堪為法式。或者見真歇勸人發菩提心。生謗議云。 kham vi/vì/vị pháp thức 。hoặc giả kiến chân hiết khuyến nhân phát Bồ-đề tâm 。sanh báng nghị vân 。 既稱禪師。自有宗門本分事。只管勞攘。 ký xưng Thiền sư 。tự hữu tông môn bổn phần sự 。chỉ quản lao nhương 。 却如箇座主相似。我且問爾。那箇是本分事。 khước như cá tọa chủ tương tự 。ngã thả vấn nhĩ 。na cá thị bổn phần sự 。 苦哉。自既不能為善。 khổ tai 。tự ký bất năng vi/vì/vị thiện 。 返笑他人為善這般底人我生滅嫉妬不除。自是其是。 phản tiếu tha nhân vi/vì/vị thiện giá ba/bát để nhân ngã sanh diệt tật đố bất trừ 。tự thị kỳ thị 。 善知識既不勸人發菩提心。不可教人殺人放火去。 thiện tri thức ký bất khuyến nhân phát Bồ-đề tâm 。bất khả giáo nhân sát nhân phóng hỏa khứ 。 這箇曲彔木床上。不是爾討名討利嫉妬生滅之處。 giá cá khúc lục mộc sàng thượng 。bất thị nhĩ thảo danh thảo lợi tật đố sanh diệt chi xứ/xử 。 以道眼觀之。如鑊湯罏炭劍樹刀山。 dĩ đạo nhãn quán chi 。như hoạch thang 罏thán kiếm thụ/thọ đao sơn 。 一般擊動法鼓。諸天龍神齊集。道眼不明。 nhất ba/bát kích động pháp cổ 。chư Thiên Long Thần tề tập 。đạo nhãn bất minh 。 諸天龍神見爾口吐黑煙。寧不怖畏。豈不見教中道。 chư Thiên Long Thần kiến nhĩ khẩu thổ hắc yên 。ninh bất bố úy 。khởi bất kiến giáo trung đạo 。 未得謂得者。是增上慢。謗大般若人。不通懺悔。 vị đắc vị đắc giả 。thị tăng thượng mạn 。báng đại Bát-nhã nhân 。bất thông sám hối 。 譬如窮人妄號帝王自取誅滅。況復法王。 thí như cùng nhân vọng hiệu đế Vương tự thủ tru diệt 。huống phục pháp vương 。 如何妄竊。因地不真。果招紆曲。須是真實始得。 như hà vọng thiết 。nhân địa bất chân 。quả chiêu hu khúc 。tu thị chân thật thủy đắc 。 夫稱善知識者。引導一切眾生。令見佛性。 phu xưng thiện tri thức giả 。dẫn đạo nhất thiết chúng sanh 。lệnh kiến Phật tánh 。 當須觀根設教應病與藥。 đương tu quán căn thiết giáo ưng bệnh dữ dược 。 不可對三家村裏人說。拄杖子朝到西天暮歸東土。 bất khả đối tam gia thôn lý nhân thuyết 。trụ trượng tử triêu đáo Tây Thiên mộ quy Đông thổ 。 扇子(跳-兆+孛)跳上三十三天。築著帝釋鼻孔。 phiến tử (khiêu -triệu +bột )khiêu thượng tam thập tam thiên 。trúc trước/trứ Đế Thích tỳ khổng 。 東海鯉魚打一棒雨似盆傾去也。雖是本分說話。 Đông hải lý ngư đả nhất bổng vũ tự bồn khuynh khứ dã 。tuy thị bổn phần thuyết thoại 。 教他如何理會。這老漢爾禪和子尚自覓他縫罅不得。 giáo tha như hà lý hội 。giá lão hán nhĩ Thiền hòa tử thượng tự mịch tha phùng há bất đắc 。 況他俗人處身塵網現行無明。 huống tha tục nhân xứ/xử thân trần võng hiện hành vô minh 。 若無善巧方便接引令其純熟。如何便領會得。 nhược/nhã vô thiện xảo phương tiện tiếp dẫn lệnh kỳ thuần thục 。như hà tiện lĩnh hội đắc 。 此會盡是一二十程拋家遠來。 thử hội tận thị nhất nhị thập trình phao gia viễn lai 。 一人入社發心轉北多人為善。寧無利益。 nhất nhân nhập xã phát tâm chuyển Bắc đa nhân vi/vì/vị thiện 。ninh vô lợi ích 。 這箇是善知識本分合做底事。豈是彊為。雲門今夏在廣因。 giá cá thị thiện tri thức bổn phần hợp tố để sự 。khởi thị cường vi/vì/vị 。Vân Môn kim hạ tại quảng nhân 。 開箇燈心皂角鋪子。隨家豐儉。說些麁禪。 khai cá đăng tâm 皂giác phô tử 。tùy gia phong kiệm 。thuyết ta thô Thiền 。 室中問學者一句子。如不思量計較。天真自然道得一句。 thất trung vấn học giả nhất cú tử 。như bất tư lượng kế giác 。Thiên chân tự nhiên đạo đắc nhất cú 。 更與一拶。擬議不來。劈脊一棒。別無細膩。 cánh dữ nhất tạt 。nghĩ nghị Bất-lai 。phách tích nhất bổng 。biệt vô tế nị 。 忽然打發一箇半箇。却教上來雪峯。就大鑪鞴。 hốt nhiên đả phát nhất cá bán cá 。khước giáo thượng lai tuyết phong 。tựu Đại lô bị 。 事同一家。 sự đồng nhất gia 。 早來真歇舉世尊入舍衛大城乞食飯食訖收衣鉢洗足已敷座而坐須菩提出 tảo lai chân hiết cử Thế Tôn nhập Xá-vệ đại thành khất thực phạn thực cật thu y bát tẩy túc dĩ phu toạ nhi tọa Tu-bồ-đề xuất 眾作禮曰希有世尊。真歇云。 chúng tác lễ viết hy hữu Thế Tôn 。chân hiết vân 。 釋迦老子幸自可憐生被須菩提出來道箇希有。 Thích Ca lão tử hạnh tự khả liên sanh bị Tu-bồ-đề xuất lai đạo cá hy hữu 。 當下氷銷瓦解。好大眾。釋迦老子未曾說一字。 đương hạ băng tiêu ngõa giải 。hảo Đại chúng 。Thích Ca lão tử vị tằng thuyết nhất tự 。 須菩提見箇甚麼便道希有。諸人要會麼。 Tu-bồ-đề kiến cá thậm ma tiện đạo hy hữu 。chư nhân yếu hội ma 。 但向真歇氷銷瓦解處看。忽然看得破。一生參學事畢。 đãn hướng chân hiết băng tiêu ngõa giải xứ/xử khán 。hốt nhiên khán đắc phá 。nhất sanh tham học sự tất 。 只如真歇。尋常見學者。多認目前鑑覺。 chỉ như chân hiết 。tầm thường kiến học giả 。đa nhận mục tiền giám giác 。 求知見覓解會。無有歇時。 cầu tri kiến mịch giải hội 。vô hữu hiết thời 。 不得已教人向劫外承當。據實而論。這一句已是多了。 bất đắc dĩ giáo nhân hướng kiếp ngoại thừa đương 。cứ thật nhi luận 。giá nhất cú dĩ thị đa liễu 。 此是一期方便。如指月示人。當須看月。莫認指頭。 thử thị nhất kỳ phương tiện 。như chỉ nguyệt thị nhân 。đương tu khán nguyệt 。mạc nhận chỉ đầu 。 如今人理會不得。將謂實有恁麼事。 như kim nhân lý hội bất đắc 。tướng vị thật hữu nhẫm ma sự 。 祖師所謂錯認何曾解方便。既不識方便語。 tổ sư sở vị thác/thố nhận hà tằng giải phương tiện 。ký bất thức phương tiện ngữ 。 便向燃燈佛肚裏座。 tiện hướng Nhiên Đăng Phật đỗ lý tọa 。 黑山下鬼窟裏不動坐得骨臀生胝口裏水漉漉地肚裏依前黑漫漫地驢年夢見 hắc sơn hạ quỷ quật lý bất động tọa đắc cốt đồn sanh chi khẩu lý thủy lộc lộc địa đỗ lý y tiền hắc mạn mạn địa lư niên mộng kiến 麼。雲門今夜對人天眾前合諸聖說話。 ma 。Vân Môn kim dạ đối nhân Thiên Chúng tiền hợp chư Thánh thuyết thoại 。 各自記取。言多去道轉遠。 các tự kí thủ 。ngôn đa khứ đạo chuyển viễn 。 適來真歇有一段公案未了。雲門為他結絕却。昔有一老宿訪臨濟。 thích lai chân hiết hữu nhất đoạn công án vị liễu 。Vân Môn vi/vì/vị tha kết/kiết tuyệt khước 。tích hữu nhất lão tú phóng Lâm Tế 。 纔相見提起坐具云。禮拜即是。不禮拜即是。 tài tướng kiến Đề khởi tọa cụ vân 。lễ bái tức thị 。bất lễ bái tức thị 。 臨濟喝。宿便禮拜。濟云。這賊。宿云。 Lâm Tế hát 。tú tiện lễ bái 。tế vân 。giá tặc 。tú vân 。 賊賊便出。濟云。莫道無事好。首座侍立次。濟云。 tặc tặc tiện xuất 。tế vân 。mạc đạo vô sự hảo 。thủ tọa thị lập thứ 。tế vân 。 還有過也無。座云有。濟云。賓家有過。 hoàn hữu quá dã vô 。tọa vân hữu 。tế vân 。tân gia hữu quá 。 主家有過。座云。二俱有過。濟云。過在甚麼處。 chủ gia hữu quá 。tọa vân 。nhị câu hữu quá 。tế vân 。quá/qua tại thậm ma xứ/xử 。 座便出。濟云。莫道無事好。師云。 tọa tiện xuất 。tế vân 。mạc đạo vô sự hảo 。sư vân 。 臨濟暗中輸了一籌。却向明中贏得一著。 Lâm Tế ám trung du liễu nhất trù 。khước hướng minh trung doanh đắc nhất trước/trứ 。 雖然有輸有贏有明有暗。爭奈傍觀者醜。且道。誰是傍觀者。 tuy nhiên hữu du hữu doanh hữu minh hữu ám 。tranh nại bàng quán giả xú 。thả đạo 。thùy thị bàng quán giả 。 良久云。若到諸方。不得錯舉。 lương cửu vân 。nhược/nhã đáo chư phương 。bất đắc thác/thố cử 。 定光大師請普說。僧問。一法若有。 định quang Đại sư thỉnh phổ thuyết 。tăng vấn 。nhất pháp nhược hữu 。 毘盧墮在凡夫。萬法若無。普賢失其境界。去此二塗。 Tì lô đọa tại phàm phu 。vạn pháp nhược/nhã vô 。Phổ Hiền thất kỳ cảnh giới 。khứ thử nhị đồ 。 請師速道。師云。脫殼烏龜飛上天。進云。 thỉnh sư tốc đạo 。sư vân 。thoát xác ô quy phi thượng Thiên 。tiến/tấn vân 。 親切已蒙師指示。一句無私利有情。師云。 thân thiết dĩ mông sư chỉ thị 。nhất cú vô tư lợi hữu tình 。sư vân 。 作麼生是親切處。進云。昨夜清風生八極。 tác ma sanh thị thân thiết xứ/xử 。tiến/tấn vân 。tạc dạ thanh phong sanh bát cực 。 今朝流水漲前谿。師云。洎不問過。乃云。 kim triêu lưu thủy trướng tiền khê 。sư vân 。kịp bất vấn quá/qua 。nãi vân 。 諸佛本不曾出世。亦復無有般涅槃。以本自在大願力。 chư Phật bổn bất tằng xuất thế 。diệc phục vô hữu Bát Niết Bàn 。dĩ bổn tự tại đại nguyện lực 。 示現無邊希有法。是法不可以思惟究竟。 thị hiện vô biên hy hữu Pháp 。thị pháp bất khả dĩ tư tánh cứu cánh 。 非心所行處。既非心所行。即非希有法。 phi tâm sở hành xử 。ký phi tâm sở hạnh/hành/hàng 。tức phi hy hữu Pháp 。 既非希有法。此法無實亦無虛。既無虛實。 ký phi hy hữu Pháp 。thử pháp vô thật diệc vô hư 。ký vô hư thật 。 喚作有亦不得。喚作無亦不得。喚作亦有亦無亦不得。 hoán tác hữu diệc bất đắc 。hoán tác vô diệc bất đắc 。hoán tác diệc hữu diệc vô diệc bất đắc 。 喚作非有非無亦不得。 hoán tác phi hữu phi vô diệc bất đắc 。 喚作非非有非非無亦不得。不見適來禪客問。一法若有。 hoán tác phi phi hữu phi phi vô diệc bất đắc 。bất kiến thích lai Thiền khách vấn 。nhất pháp nhược hữu 。 毘盧墮在凡夫。萬法若無普賢失其境界。 Tì lô đọa tại phàm phu 。vạn pháp nhược/nhã vô Phổ Hiền thất kỳ cảnh giới 。 去此二塗請師速道。雲門答他道。脫殼烏龜飛上天。 khứ thử nhị đồ thỉnh sư tốc đạo 。Vân Môn đáp tha đạo 。thoát xác ô quy phi thượng Thiên 。 諸人且作麼生辨明。為是有耶是無耶。 chư nhân thả tác ma sanh biện minh 。vi/vì/vị thị hữu da thị vô da 。 是虛耶是實耶。試出來道看。如無。更引些葛藤。 thị hư da thị thật da 。thí xuất lai đạo khán 。như vô 。cánh dẫn ta cát đằng 。 所以先聖道。有時先照後用。有時先用後照。 sở dĩ tiên Thánh đạo 。Hữu Thời tiên chiếu hậu dụng 。Hữu Thời tiên dụng hậu chiếu 。 有時照用同時。有時照用不同時。若也先照後用。 Hữu Thời chiếu dụng đồng thời 。Hữu Thời chiếu dụng bất đồng thời 。nhược dã tiên chiếu hậu dụng 。 則瞎一切人眼。若也先用後照。則開一切人眼。 tức hạt nhất thiết nhân nhãn 。nhược dã tiên dụng hậu chiếu 。tức khai nhất thiết nhân nhãn 。 若也照用同時。即半瞎半開。 nhược dã chiếu dụng đồng thời 。tức bán hạt bán khai 。 若也照用不同時。則全開全瞎。此四則語。 nhược dã chiếu dụng bất đồng thời 。tức toàn khai toàn hạt 。thử tứ tức ngữ 。 有一則有賓無主。有一則有主無賓。有一則賓主俱無。 hữu nhất tức hữu tân vô chủ 。hữu nhất tức hữu chủ vô tân 。hữu nhất tức tân chủ câu vô 。 有一則全具賓主。即今眾中。 hữu nhất tức toàn cụ tân chủ 。tức kim chúng trung 。 或有箇不受人謾底漢也來道。這裏是甚麼所在。說有說無。 hoặc hữu cá bất thọ/thụ nhân mạn để hán dã lai đạo 。giá lý thị thậm ma sở tại 。thuyết hữu thuyết vô 。 說虛說實。說照說用。說賓說主。攔胸搊住。 thuyết hư thuyết thật 。thuyết chiếu thuyết dụng 。thuyết tân thuyết chủ 。lan hung xâu trụ/trú 。 拽下禪床。爛椎一頓。也怪他不得。 拽hạ Thiền sàng 。lạn/lan chuy nhất đốn 。dã quái tha bất đắc 。 還有恁麼人麼。如無。杓柄却在雲門手裏。放行把住。 hoàn hữu nhẫm ma nhân ma 。như vô 。tiêu bính khước tại Vân Môn thủ lý 。phóng hạnh/hành/hàng bả trụ 。 說有說無。說虛說實。說照說用。說賓說主。 thuyết hữu thuyết vô 。thuyết hư thuyết thật 。thuyết chiếu thuyết dụng 。thuyết tân thuyết chủ 。 總由這裏。且道即今放行好。把住好。良久云。 tổng do giá lý 。thả đạo tức kim phóng hạnh/hành/hàng hảo 。bả trụ hảo 。lương cửu vân 。 開人眼瞎人眼。一手推一手挽。 khai nhân nhãn hạt nhân nhãn 。nhất thủ thôi nhất thủ vãn 。 不是三要三玄。亦非四種料揀。畢竟是箇甚麼。 bất thị tam yếu tam huyền 。diệc phi tứ chủng liêu giản 。tất cánh thị cá thậm ma 。 舉拂子云。雪峯輥毬睦州擔板。復云。諸人總道。 cử phất tử vân 。tuyết phong 輥cầu mục châu đam/đảm bản 。phục vân 。chư nhân tổng đạo 。 來這裏參禪。我且問爾。禪作麼生參。 lai giá lý tham Thiền 。ngã thả vấn nhĩ 。Thiền tác ma sanh tham 。 既為無常迅速生死事大。己事未明求師決擇。 ký vi/vì/vị vô thường tấn tốc sanh tử sự Đại 。kỷ sự vị minh cầu sư quyết trạch 。 要得自己明白心地安樂。不是兒戲。而今人箇箇道。 yếu đắc tự kỷ minh bạch tâm địa an lạc 。bất thị nhi hí 。nhi kim nhân cá cá đạo 。 我怕死參禪。參來參去。日久月深。 ngã phạ tử tham Thiền 。tham lai tham khứ 。nhật cửu nguyệt thâm 。 打入葛藤窠裏。只贏得一場口滑。 đả nhập cát đằng khòa lý 。chỉ doanh đắc nhất trường khẩu hoạt 。 於自己分上添得些兒狼藉。返不如未入眾時却無許多事。 ư tự kỷ phần thượng thiêm đắc ta nhi lang tạ 。phản bất như vị nhập chúng thời khước vô hứa đa sự 。 此蓋末上一錯。不遇好人。遞相沿襲。以致如此。 thử cái mạt thượng nhất thác/thố 。bất ngộ hảo nhân 。đệ tướng duyên tập 。dĩ trí như thử 。 近來佛法可傷。魔彊法弱。禪和家。 cận lai Phật Pháp khả thương 。ma cường Pháp nhược 。Thiền hòa gia 。 每人有一肚皮禪。到處鬪百草相似。驢年得休歇麼。 mỗi nhân hữu nhất đỗ bì Thiền 。đáo xứ/xử đấu bách thảo tương tự 。lư niên đắc hưu hiết ma 。 尋常向爾諸人道。祖師西來。只是作得箇證明底人。 tầm thường hướng nhĩ chư nhân đạo 。tổ sư Tây lai 。chỉ thị tác đắc cá chứng minh để nhân 。 亦無禪道傳與人。若有禪道可傳。 diệc vô Thiền đạo truyền dữ nhân 。nhược hữu Thiền đạo khả truyền 。 則各自傳與父母。傳與六親眷屬去也。 tức các tự truyền dữ phụ mẫu 。truyền dữ lục thân quyến chúc khứ dã 。 既無可傳須是當人自悟始得。爾擬心求悟。早錯了也。 ký vô khả truyền tu thị đương nhân tự ngộ thủy đắc 。nhĩ nghĩ tâm cầu ngộ 。tảo thác/thố liễu dã 。 豈況多知多解。恣意亂統。 khởi huống đa tri đa giải 。tứ ý loạn thống 。 不見香嚴和尚在百丈會裏。直是聰明靈利。數年參禪不得。 bất kiến hương nghiêm hòa thượng tại bách trượng hội lý 。trực thị thông minh linh lợi 。số niên tham Thiền bất đắc 。 只為多知多解。百丈遷化後到溈山。山云我聞。 chỉ vi/vì/vị đa tri đa giải 。bách trượng thiên hóa hậu đáo quy sơn 。sơn vân ngã văn 。 汝在百丈先師處。問一答十。問十答百。 nhữ tại bách trượng tiên sư xứ/xử 。vấn nhất đáp thập 。vấn thập đáp bách 。 此是汝聰明靈利。意解識想。生死根本。父母未生時。 thử thị nhữ thông minh linh lợi 。ý giải thức tưởng 。sanh tử căn bản 。phụ mẫu vị sanh thời 。 試道一句看。香嚴被溈山一問。直得茫然。 thí đạo nhất cú khán 。hương nghiêm bị quy sơn nhất vấn 。trực đắc mang nhiên 。 却歸寮中。將平日看過底文字。從頭檢過。 khước quy liêu trung 。tướng bình nhật khán quá/qua để văn tự 。tùng đầu kiểm quá/qua 。 要尋一句可將酬對。意不能得。乃自歎曰。 yếu tầm nhất cú khả tướng thù đối 。ý bất năng đắc 。nãi tự thán viết 。 畫餅不可充飢。屢上堂頭。乞溈山說破。山云。 họa bính bất khả sung cơ 。lũ thượng đường đầu 。khất quy sơn thuyết phá 。sơn vân 。 我若說似汝。汝已後罵我去。我說底是我底。 ngã nhược/nhã thuyết tự nhữ 。nhữ dĩ hậu mạ ngã khứ 。ngã thuyết để thị ngã để 。 終不干汝事。香嚴奈何不得。肚裏只管悶。 chung bất can nhữ sự 。hương nghiêm nại hà bất đắc 。đỗ lý chỉ quản muộn 。 又怪溈山不為他說破。遂將平昔所集文字。 hựu quái quy sơn bất vi/vì/vị tha thuyết phá 。toại tướng bình tích sở tập văn tự 。 以火爇却曰。休休。此生不學佛法也。 dĩ hỏa nhiệt khước viết 。hưu hưu 。thử sanh bất học Phật Pháp dã 。 且作箇長行粥飯僧。免役心神。從此一時放下。禪也不思量。 thả tác cá trường hàng chúc phạn tăng 。miễn dịch tâm thần 。tòng thử nhất thời phóng hạ 。Thiền dã bất tư lượng 。 道也不思量。善也不思量。惡也不思量。 đạo dã bất tư lượng 。thiện dã bất tư lượng 。ác dã bất tư lượng 。 父母未生時底也不思量。即今底也不思量。 phụ mẫu vị sanh thời để dã bất tư lượng 。tức kim để dã bất tư lượng 。 四楞著地一切放下。 tứ lăng trước/trứ địa nhất thiết phóng hạ 。 便辭溈山直過南陽覩忠國師遺跡。遂憩止卓菴。一日芟除草木。 tiện từ quy sơn trực quá/qua Nam Dương đổ Trung Quốc sư di tích 。toại khế chỉ trác am 。nhất nhật sam trừ thảo mộc 。 因颺瓦礫。驀然擊著一竿竹作聲。 nhân dương ngõa lịch 。mạch nhiên kích trước/trứ nhất can trúc tác thanh 。 不覺打著父母未生時鼻孔。當時如病得醫。如暗得燈。 bất giác đả trước/trứ phụ mẫu vị sanh thời tỳ khổng 。đương thời như bệnh đắc y 。như ám đắc đăng 。 如貧得寶。如子得母。歡喜無量。遂沐浴焚香。 như bần đắc bảo 。như tử đắc mẫu 。hoan hỉ vô lượng 。toại mộc dục phần hương 。 遙禮溈山歎曰。和尚大悲。恩逾父母。 dao lễ quy sơn thán viết 。hòa thượng đại bi 。ân du phụ mẫu 。 當時若為我說破。豈有今日事。乃有頌曰。一擊亡所知。 đương thời nhược/nhã vi/vì/vị ngã thuyết phá 。khởi hữu kim nhật sự 。nãi hữu tụng viết 。nhất kích vong sở tri 。 爾看他得底人。發言自是不同。 nhĩ khán tha đắc để nhân 。phát ngôn tự thị bất đồng 。 初聞擊竹作聲。忽然大悟。所悟底心便絕消息。 sơ văn kích trúc tác thanh 。hốt nhiên đại ngộ 。sở ngộ để tâm tiện tuyệt tiêu tức 。 如彌勒彈指樓閣門開。命善財入。善財心喜。 như Di lặc đàn chỉ lâu các môn khai 。mạng Thiện Tài nhập 。Thiện Tài tâm hỉ 。 入已還閉。便是這箇道理香嚴悟處既絕消息。 nhập dĩ hoàn bế 。tiện thị giá cá đạo lý hương nghiêm ngộ xứ/xử ký tuyệt tiêu tức 。 父母未生時事頓爾現前。纔作箇頌子。 phụ mẫu vị sanh thời sự đốn nhĩ hiện tiền 。tài tác cá tụng tử 。 便有為人底方便。下面註曰。更不假修治。 tiện hữu vi nhân để phương tiện 。hạ diện chú viết 。cánh bất giả tu trì 。 動容揚古路。不墮悄然機處處無蹤跡。聲色外威儀。 động dung dương cổ lộ 。bất đọa tiễu nhiên ky xứ xứ vô tung tích 。thanh sắc ngoại uy nghi 。 諸方達道者。咸言上上機。多見禪和子。 chư phương đạt đạo giả 。hàm ngôn thượng thượng ky 。đa kiến Thiền hòa tử 。 愛去到處問長老。長老家無著口處便為他解說。 ái khứ đáo xứ/xử vấn Trưởng-lão 。Trưởng-lão gia Vô Trước khẩu xứ/xử tiện vi/vì/vị tha giải thuyết 。 爾怕他香嚴說得未分曉在。更要註解。 nhĩ phạ tha hương nghiêm thuyết đắc vị phần hiểu tại 。cánh yếu chú giải 。 又有一般人也道。因擊物作聲。有箇悟處。 hựu hữu nhất ba/bát nhân dã đạo 。nhân kích vật tác thanh 。hữu cá ngộ xứ/xử 。 或問他爾試說看。便擊物作聲曰。多少分明。 hoặc vấn tha nhĩ thí thuyết khán 。tiện kích vật tác thanh viết 。đa thiểu phân minh 。 有甚麼交涉。大似隔鞾使拳頭爬痒。 hữu thậm ma giao thiệp 。Đại tự cách ngoa sử quyền đầu ba dương 。 如何得快活去又不見。昔日俱胝和尚住菴時。 như hà đắc khoái hoạt khứ hựu bất kiến 。tích nhật câu-chi hòa thượng trụ/trú am thời 。 因一尼戴箇笠子。直來遶他繩床一匝云。道得即放下笠子。 nhân nhất ni đái cá lạp tử 。trực lai nhiễu tha thằng sàng nhất tạp/táp vân 。đạo đắc tức phóng hạ lạp tử 。 俱胝當時道不得。尼拂袖便行。俱胝云。 câu-chi đương thời đạo bất đắc 。ni phất tụ tiện hạnh/hành/hàng 。câu-chi vân 。 何不且住。尼云。道得即住。俱胝又無語。尼去後。 hà bất thả trụ/trú 。ni vân 。đạo đắc tức trụ/trú 。câu-chi hựu vô ngữ 。ni khứ hậu 。 俱胝自歎云。我雖是箇丈夫漢。 câu-chi tự thán vân 。ngã tuy thị cá trượng phu hán 。 却不如箇婦人。便要燒菴下山。忽夜夢神人曰。 khước bất như cá phụ nhân 。tiện yếu thiêu am hạ sơn 。hốt dạ mộng thần nhân viết 。 和尚不須下山。且候。當有肉身大士來為和尚說法也。 hòa thượng bất tu hạ sơn 。thả hậu 。đương hữu nhục thân đại sĩ lai vi/vì/vị hòa thượng thuyết Pháp dã 。 過數日果見天龍和尚到來。 quá/qua số nhật quả kiến Thiên Long hòa thượng đáo lai 。 俱胝遂舉前話似之。天龍曰。爾問我。我與爾道。俱胝曰。 câu-chi toại cử tiền thoại tự chi 。Thiên Long viết 。nhĩ vấn ngã 。ngã dữ nhĩ đạo 。câu-chi viết 。 道得即放下笠子。天龍遂豎起一指。 đạo đắc tức phóng hạ lạp tử 。Thiên Long toại thụ khởi nhất chỉ 。 俱胝忽然大悟。後凡有所問。只豎一指。每曰。 câu-chi hốt nhiên đại ngộ 。hậu phàm hữu sở vấn 。chỉ thụ nhất chỉ 。mỗi viết 。 我得天龍一指頭禪。一生受用不盡。 ngã đắc Thiên Long nhất chỉ đầu Thiền 。nhất sanh thọ dụng bất tận 。 瑯瑘覺和尚嘗有頌曰。俱胝一指教君知。 lang 瑘giác hòa thượng thường hữu tụng viết 。câu-chi nhất chỉ giáo quân tri 。 朝生鷂子摶天飛。若無舉鼎拔山力。千里烏騅不易騎。 triêu sanh diêu tử đoàn Thiên phi 。nhược/nhã vô cử đảnh bạt sơn lực 。thiên lý ô 騅bất dịch kị 。 爾看這一頌。便是會得這一指頭禪分曉也。 nhĩ khán giá nhất tụng 。tiện thị hội đắc giá nhất chỉ đầu Thiền phần hiểu dã 。 這箇如何學得。俱胝身畔有一供過童子。 giá cá như hà học đắc 。câu-chi thân bạn hữu nhất cung/cúng quá/qua Đồng tử 。 每見人問他事。也學豎指祇對。有人謂俱胝曰。 mỗi kiến nhân vấn tha sự 。dã học thụ chỉ kì đối 。hữu nhân vị câu-chi viết 。 和尚這童子也不可得。亦會佛法。凡有人問他。 hòa thượng giá Đồng tử dã bất khả đắc 。diệc hội Phật Pháp 。phàm hữu nhân vấn tha 。 皆如和尚豎指。俱胝聞得。 giai như hòa thượng thụ chỉ 。câu-chi văn đắc 。 一日潛將一柄刀在袖中。喚童子近前來。聞爾也會佛法。是否。 nhất nhật tiềm tướng nhất bính đao tại tụ trung 。hoán Đồng tử cận tiền lai 。văn nhĩ dã hội Phật Pháp 。thị phủ 。 云是俱胝曰。如何是佛。 vân thị câu-chi viết 。như hà thị Phật 。 童子便豎起指頭被俱胝捉住。以刀斫斷。童子叫喚走出。 Đồng tử tiện thụ khởi chỉ đầu bị câu-chi tróc trụ/trú 。dĩ đao chước đoạn 。Đồng tử khiếu hoán tẩu xuất 。 俱胝遂喚童子。童子回頭。俱胝曰。如何是佛。 câu-chi toại hoán Đồng tử 。Đồng tử hồi đầu 。câu-chi viết 。như hà thị Phật 。 童子不覺將手起。不見指頭。忽然大悟。奇哉。 Đồng tử bất giác tướng thủ khởi 。bất kiến chỉ đầu 。hốt nhiên đại ngộ 。kì tai 。 信知佛法不可傳不可學。俱胝得處不在指頭上。 tín tri Phật Pháp bất khả truyền bất khả học 。câu-chi đắc xứ/xử bất tại chỉ đầu thượng 。 香嚴悟處不在擊竹邊且道。在甚麼處。 hương nghiêm ngộ xứ/xử bất tại kích trúc biên thả đạo 。tại thậm ma xứ/xử 。 一時說了也諸人還會麼。此事非難非易。 nhất thời thuyết liễu dã chư nhân hoàn hội ma 。thử sự phi nạn/nan phi dịch 。 差之毫釐失之千里。奉勸諸人。退步自看。一切現成。 sái chi hào ly thất chi thiên lý 。phụng khuyến chư nhân 。thoái bộ tự khán 。nhất thiết hiện thành 。 便請直下承當。不用費力。爾擬動一毫毛地。 tiện thỉnh trực hạ thừa đương 。bất dụng phí lực 。nhĩ nghĩ động nhất hào mao địa 。 便是千里萬里。沒交涉也。諸人既在這裏。 tiện thị thiên lý vạn lý 。một giao thiệp dã 。chư nhân ký tại giá lý 。 須生慚愧。不得容易過時。若不存誠。 tu sanh tàm quý 。bất đắc dung dịch quá thời 。nhược/nhã bất tồn thành 。 般若中將甚麼銷他信施。不見汾陽無業禪師曰。 Bát-nhã trung tướng thậm ma tiêu tha tín thí 。bất kiến phần dương vô nghiệp Thiền sư viết 。 看他古德道人。得意之後。茅茨石室。 khán tha cổ đức đạo nhân 。đắc ý chi hậu 。mao Tỳ thạch thất 。 向折脚鐺中。煮飯喫過三二十年。名利不干懷。 hướng chiết cước đang trung 。chử phạn khiết quá/qua tam nhị thập niên 。danh lợi bất can hoài 。 財寶不為念。大忘人世。隱跡巖叢。君王命而不來。 tài bảo bất vi/vì/vị niệm 。Đại vong nhân thế 。ẩn tích nham tùng 。quân Vương mạng nhi Bất-lai 。 諸侯請而不赴。 chư hầu thỉnh nhi bất phó 。 豈同我輩貪名愛利汩沒世塗。如短販人有少希求而忘大果。 khởi đồng ngã bối tham danh ái lợi 汩một thế đồ 。như đoản phiến nhân hữu thiểu hy cầu nhi vong đại quả 。 灼然兄弟那時早有如此說話也。 chước nhiên huynh đệ na thời tảo hữu như thử thuyết thoại dã 。 更教他見我輩如今做處也。好慚惶殺人。兄弟。光陰可惜。 cánh giáo tha kiến ngã bối như kim tố xứ/xử dã 。hảo tàm hoàng sát nhân 。huynh đệ 。Quang ấm khả tích 。 時不待人。各自打辦精神打教徹去。 thời bất đãi nhân 。các tự đả biện/bạn tinh thần đả giáo triệt khứ 。 亦不虛受佛廕。亦不辜負平生學道之志。 diệc bất hư thọ/thụ Phật ấm 。diệc bất cô phụ bình sanh học đạo chi chí 。 近日道上座自雪峯來。再三求入室云。 cận nhật đạo Thượng tọa tự tuyết phong lai 。tái tam cầu nhập thất vân 。 直為無常迅速生死事大。己事未明欲乞開示。 trực vi/vì/vị vô thường tấn tốc sanh tử sự Đại 。kỷ sự vị minh dục khất khai thị 。 因舉馬祖不是心不是佛不是物。教渠看。更與他註解一遍。 nhân cử Mã tổ bất thị tâm bất thị Phật bất thị vật 。giáo cừ khán 。cánh dữ tha chú giải nhất biến 。 不得作道理會。不得作無事會。 bất đắc tác đạo lý hội 。bất đắc tác vô sự hội 。 不得作擊石火閃電光會。不得向意根下卜度。 bất đắc tác kích thạch hỏa thiểm điện quang hội 。bất đắc hướng ý căn hạ bốc độ 。 不得向舉起處承當。不是心不是佛不是物。合作麼生。 bất đắc hướng cử khởi xứ/xử thừa đương 。bất thị tâm bất thị Phật bất thị vật 。hợp tác ma sanh 。 渠遂疑著。更不敢開口。今日却來燒香禮拜曰。 cừ toại nghi trước/trứ 。cánh bất cảm khai khẩu 。kim nhật khước lai thiêu hương lễ bái viết 。 妙道學般若。多有魔障。 diệu đạo học Bát-nhã 。đa hữu ma chướng 。 欲請今晚為對人天眾前。舉揚般若以憑懺悔。 dục thỉnh kim vãn vi/vì/vị đối nhân Thiên Chúng tiền 。cử dương Bát-nhã dĩ bằng sám hối 。 願法界一切有情皆得頓悟甚深般若。同報佛恩雲門曰。 nguyện Pháp giới nhất thiết hữu tình giai đắc đốn ngộ thậm thâm Bát-nhã 。đồng báo Phật ân Vân Môn viết 。 古聖有言。怖心難生。善心難發。自未得度。 cổ Thánh hữu ngôn 。bố/phố tâm nạn/nan sanh 。thiện tâm nạn/nan phát 。tự vị đắc độ 。 先度人者。菩薩發心。既知怖罪。回心向道。 tiên độ nhân giả 。Bồ Tát phát tâm 。ký tri bố/phố tội 。hồi tâm hướng đạo 。 此亦希有遂從其請。為渠懺悔。 thử diệc hy hữu toại tùng kỳ thỉnh 。vi/vì/vị cừ sám hối 。 且罪性不在內外中間。將甚麼懺。然無有有罪底聖人。 thả tội tánh bất tại nội ngoại trung gian 。tướng thậm ma sám 。nhiên vô hữu hữu tội để Thánh nhân 。 亦無無罪底凡夫。凡夫造罪。皆自妄想心起。 diệc vô vô tội để phàm phu 。phàm phu tạo tội 。giai tự vọng tưởng tâm khởi 。 都無實體。雖無實體。受報時亦須妄受。如影隨形。 đô vô thật thể 。tuy vô thật thể 。thọ/thụ báo thời diệc tu vọng thọ/thụ 。như ảnh tùy hình 。 不可逃避。雖妄受報。亦無實體。所以道。 bất khả đào tị 。tuy vọng thọ/thụ báo 。diệc vô thật thể 。sở dĩ đạo 。 若罪性有體。則盡虛空界不能容受。何故。 nhược/nhã tội tánh hữu thể 。tức tận hư không giới bất năng dung thọ 。hà cố 。 為凡夫造罪者多。今道上座發一念心。 vi/vì/vị phàm phu tạo tội giả đa 。kim đạo Thượng tọa phát nhất niệm tâm 。 欲直取無上佛果菩提。此心一發。 dục trực thủ vô thượng Phật quả Bồ-đề 。thử tâm nhất phát 。 所作之罪如積乾草高須彌山。所發之心如芥子許火。 sở tác chi tội như tích kiền thảo cao Tu-di sơn 。sở phát chi tâm như giới tử hứa hỏa 。 悉能燒盡無有遺餘。還信得及麼。此一念心既發。 tất năng thiêu tận vô hữu di dư 。hoàn tín đắc cập ma 。thử nhất niệm tâm ký phát 。 當時成佛已竟。盡未來際永不退失。以何為驗。 đương thời thành Phật dĩ cánh 。tận vị lai tế vĩnh bất thoái thất 。dĩ hà vi/vì/vị nghiệm 。 不見教中天帝釋白法慧菩薩曰。佛子。 bất kiến giáo trung Thiên đế thích bạch pháp tuệ Bồ Tát viết 。Phật tử 。 菩薩初發菩提之心。所得功德其量幾何。法慧菩薩曰。 Bồ Tát sơ phát Bồ-đề chi tâm 。sở đắc công đức kỳ lượng kỷ hà 。Pháp tuệ Bồ Tát viết 。 此義甚深。難說難知。難分別難信解。難證難行。 thử nghĩa thậm thâm 。nạn/nan thuyết nạn/nan tri 。nạn/nan phân biệt nạn/nan tín giải 。nạn/nan chứng nạn/nan hạnh/hành/hàng 。 難通達難思惟。難度量難趣入。 nạn/nan thông đạt nạn/nan tư tánh 。nạn/nan so lường nạn/nan thú nhập 。 雖然我當承佛威神之力。而為汝說。假使有人。 tuy nhiên ngã đương thừa Phật uy thần chi lực 。nhi vi nhữ thuyết 。giả sử hữu nhân 。 以一切樂具。供養東方阿僧祇世界所有眾生。 dĩ nhất thiết lạc/nhạc cụ 。cúng dường Đông phương a-tăng-kì thế giới sở hữu chúng sanh 。 經於一劫。然後教令盡持五戒。 Kinh ư nhất kiếp 。nhiên hậu giáo lệnh tận trì ngũ giới 。 南西北方四維上下亦復如是。於意云何。此人功德。寧為多不。 Nam Tây Bắc phương tứ duy thượng hạ diệc phục như thị 。ư ý vân hà 。thử nhân công đức 。ninh vi/vì/vị đa bất 。 天帝釋言。此人功德唯佛能知。 Thiên đế thích ngôn 。thử nhân công đức duy Phật năng tri 。 其餘一切無能量者。法慧曰。此人功德。 kỳ dư nhất thiết vô năng lượng giả 。Pháp tuệ viết 。thử nhân công đức 。 比菩薩初發心功德。百分不及一。千分不及一。百千分不及一。 bỉ Bồ Tát sơ phát tâm công đức 。bách phân bất cập nhất 。thiên phần bất cập nhất 。bách thiên phần bất cập nhất 。 如是億分百億分千億分百千億分。 như thị ức phần bách ức phần thiên ức phần bách thiên ức phần 。 乃至阿僧祇分。 nãi chí a-tăng-kì phần 。 無數無量無邊不可說分不可說不可說分。亦不及一。次第引眾生。 vô số vô lượng vô biên bất khả thuyết phần bất khả thuyết bất khả thuyết phần 。diệc bất cập nhất 。thứ đệ dẫn chúng sanh 。 欲樂邊際諸根差別。從十至百。從百至千。從千至萬。 dục lạc/nhạc biên tế chư căn sái biệt 。tùng thập chí bách 。tùng bách chí thiên 。tùng thiên chí vạn 。 從萬至億。從億至不可說不可說阿僧祇數眾生。 tùng vạn chí ức 。tùng ức chí bất khả thuyết bất khả thuyết a-tăng-kì số chúng sanh 。 盡令持五戒十善。 tận lệnh trì ngũ giới Thập thiện 。 乃至第二人復倍前人之數展轉至百人。一人倍一人之數。 nãi chí đệ nhị nhân phục bội tiền nhân chi số triển chuyển chí bách nhân 。nhất nhân bội nhất nhân chi số 。 盡令證須陀洹斯陀含阿那含阿羅漢辟支佛果。 tận lệnh chứng Tu đà Hoàn Tư đà hàm A-na-hàm A-la-hán Bích Chi Phật quả 。 所得功德比菩薩初發心功德。百分不及一。 sở đắc công đức bỉ Bồ Tát sơ phát tâm công đức 。bách phân bất cập nhất 。 乃至不可說算數譬喻亦不能及。 nãi chí bất khả thuyết toán số thí dụ diệc bất năng cập 。 盡其譬喻無較量處何故。 tận kỳ thí dụ vô giác lượng xứ/xử hà cố 。 此一念心與三世諸佛平等無二無別故。梵語懺摩。此云悔過。 thử nhất niệm tâm dữ tam thế chư Phật bình đẳng vô nhị vô biệt cố 。phạm ngữ sám ma 。thử vân hối quá 。 謂之斷相續心。一懺永不復造。此心一發永不退失。 vị chi đoạn tướng tục tâm 。nhất sám vĩnh bất phục tạo 。thử tâm nhất phát vĩnh bất thoái thất 。 若能直下無心去。初發心功德。比無心功德。 nhược/nhã năng trực hạ vô tâm khứ 。sơ phát tâm công đức 。bỉ vô tâm công đức 。 百分千分百千分百千萬億分。 bách phần thiên phần bách thiên phần bách thiên vạn ức phần 。 乃至算數譬喻不可說不可說阿僧祇分。亦不及一。何故。 nãi chí toán số thí dụ bất khả thuyết bất khả thuyết a-tăng-kì phần 。diệc bất cập nhất 。hà cố 。 初發心時。與三世諸佛平等故。 sơ phát tâm thời 。dữ tam thế chư Phật bình đẳng cố 。 此心尚無三世諸佛。向甚處摸(打-丁+索)。所以一念無心功德。 thử tâm thượng vô tam thế chư Phật 。hướng thậm xứ/xử  mạc (đả -đinh +tác/sách )。sở dĩ nhất niệm vô tâm công đức 。 又無較量處。若爾則亦無生亦無死。亦無聖亦無凡。 hựu vô giác lượng xứ/xử 。nhược nhĩ tức diệc vô sanh diệc vô tử 。diệc vô Thánh diệc vô phàm 。 亦無人亦無我。亦無佛亦無法。 diệc vô nhân diệc vô ngã 。diệc vô Phật diệc vô Pháp 。 若能如是見得。是真懺悔。道上座既具大丈夫志氣。 nhược/nhã năng như thị kiến đắc 。thị chân sám hối 。đạo Thượng tọa ký cụ đại trượng phu chí khí 。 決定要參禪。但恁麼參。須是豁然悟去。直下無心。 quyết định yếu tham Thiền 。đãn nhẫm ma tham 。tu thị khoát nhiên ngộ khứ 。trực hạ vô tâm 。 方得安樂。若不悟。只是口頭道得幾箇無無。 phương đắc an lạc 。nhược/nhã bất ngộ 。chỉ thị khẩu đầu đạo đắc kỷ cá vô vô 。 更引些古人說無處。錯證據了便道。 cánh dẫn ta cổ nhân thuyết vô xứ/xử 。thác/thố chứng cứ liễu tiện đạo 。 我得休歇。我且問爾還歇得也未。乃是將心無心。 ngã đắc hưu hiết 。ngã thả vấn nhĩ hoàn hiết đắc dã vị 。nãi thị tướng tâm vô tâm 。 若將心去無心。心却成有。如何硬無得。 nhược/nhã tướng tâm khứ vô tâm 。tâm khước thành hữu 。như hà ngạnh vô đắc 。 古聖訶為落空亡底外道。魂不散底死人。 cổ Thánh ha vi/vì/vị lạc không vong để ngoại đạo 。hồn bất tán để tử nhân 。 謗大般若不通懺悔。雖是善因而招惡果。這般見解。 báng đại Bát-nhã bất thông sám hối 。tuy thị thiện nhân nhi chiêu ác quả 。giá ba/bát kiến giải 。 如稻麻竹葦打殺百千萬箇。有甚罪過。 như đạo ma trúc vi đả sát bách thiên vạn cá 。hữu thậm tội quá/qua 。 這般底管取有一肚皮疑在。若自無疑。始有方便。 giá ba/bát để quản thủ hữu nhất đỗ bì nghi tại 。nhược/nhã tự vô nghi 。thủy hữu phương tiện 。 為他人決疑。若自有疑。如何為人除得疑。 vi/vì/vị tha nhân quyết nghi 。nhược/nhã tự hữu nghi 。như hà vi/vì/vị nhân trừ đắc nghi 。 擬欲除他疑。再與他添得一重疑。 nghĩ dục trừ tha nghi 。tái dữ tha thiêm đắc nhất trọng nghi 。 所謂我眼本正。因師故邪。 sở vị ngã nhãn bổn chánh 。nhân sư cố tà 。 諸人要知自無疑能與人除疑者麼。昔世尊在靈山會上說法。有五百比丘。 chư nhân yếu tri tự vô nghi năng dữ nhân trừ nghi giả ma 。tích Thế Tôn tại Linh Sơn hội thượng thuyết Pháp 。hữu ngũ bách Tỳ-kheo 。 得四禪定具五神通。未得法忍。以宿命智通。 đắc tứ Thiền định cụ ngũ thần thông 。vị đắc pháp nhẫn 。dĩ tú mạng Trí Thông 。 各各自見過去世時。殺父害母及諸重罪。 các các tự kiến quá khứ thế thời 。sát phụ hại mẫu cập chư trọng tội 。 於自心內各各懷疑。於甚深法不能證入。 ư tự tâm nội các các hoài nghi 。ư thậm thâm Pháp bất năng chứng nhập 。 是時文殊知眾疑怖。承佛神力。遂手握利劍。 Thị thời Văn Thù tri chúng nghi bố/phố 。thừa Phật thần lực 。toại thủ ác lợi kiếm 。 持逼如來。世尊乃謂文殊曰。住住。 trì bức Như Lai 。Thế Tôn nãi vị Văn Thù viết 。trụ/trú trụ/trú 。 不應作逆勿得害吾。吾必被害。為善被害。文殊師利。 bất ưng tác nghịch vật đắc hại ngô 。ngô tất bị hại 。vi/vì/vị thiện bị hại 。Văn-thù-sư-lợi 。 爾從本已來。無有我人。但以內心見有我人。 nhĩ tùng bổn dĩ lai 。vô hữu ngã nhân 。đãn dĩ nội tâm kiến hữu ngã nhân 。 內心起時我必被害。即名為害。於是五百比丘。 nội tâm khởi thời ngã tất bị hại 。tức danh vi hại 。ư thị ngũ bách Tỳ-kheo 。 自悟本心如夢如幻。於夢幻中無有我人。 tự ngộ bản tâm như mộng như huyễn 。ư mộng huyễn trung vô hữu ngã nhân 。 乃至能生所生父母。於是五百比丘。 nãi chí năng sanh sở sanh phụ mẫu 。ư thị ngũ bách Tỳ-kheo 。 同聲說偈讚文殊曰。文殊大智士。深達法源底。 đồng thanh thuyết kệ tán Văn Thù viết 。Văn Thù đại trí sĩ 。thâm đạt Pháp nguyên để 。 自手握利劍。持逼如來身。如劍佛亦爾。一相無有二。 tự thủ ác lợi kiếm 。trì bức Như Lai thân 。như kiếm Phật diệc nhĩ 。nhất tướng vô hữu nhị 。 無相無所生。是中云何殺。大眾。 vô tướng vô sở sanh 。thị trung vân hà sát 。Đại chúng 。 文殊雖然為眾決疑。費力不少。雲門今日為道上座決疑。 Văn Thù tuy nhiên vi/vì/vị chúng quyết nghi 。phí lực bất thiểu 。Vân Môn kim nhật vi/vì/vị đạo Thượng tọa quyết nghi 。 且不用利劍。只有箇不是心不是佛不是物。 thả bất dụng lợi kiếm 。chỉ hữu cá bất thị tâm bất thị Phật bất thị vật 。 若向這裏疑情脫去。天下橫行。若不然者。 nhược/nhã hướng giá lý nghi tình thoát khứ 。thiên hạ hoạnh hạnh/hành/hàng 。nhược/nhã bất nhiên giả 。 聽取箇註脚。 thính thủ cá chú cước 。 一刀截斷生死路摩醯正眼頂門開。無邊業障俱銷殞。畢竟如何。 nhất đao tiệt đoạn sanh tử lộ ma-ê chánh nhãn đính môn khai 。vô biên nghiệp chướng câu tiêu vẫn 。tất cánh như hà 。 寒山拾得在天台。以拂子擊禪床一下。喝一喝下座。 hàn sơn thập đắc tại Thiên Thai 。dĩ phất tử kích Thiền sàng nhất hạ 。hát nhất hát hạ tọa 。 大慧普覺禪師普說卷第十三 đại tuệ phổ giác Thiền sư phổ thuyết quyển đệ thập tam ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 04:25:20 2008 ============================================================